扑克牌花色叫法
2025-12-28 13:52:06
1. 标准普通话叫法 (中国大陆)
这是最通用和标准的叫法,通常与英文原意对应。
| 花色 | 中文标准名 | Unicode 符号 | 俗称/别称 | 英文对应 |
| :--
| Spades | 黑桃 | ♠ | 铲子、黑葵 | Swords/Pikes |
aapoker.games官网入口| Hearts | 红心 | ♥ | 红桃、爱心 | Cups/Hearts |
| Clubs | 梅花 | ♣ | 草花、三叶草 | Clubs/Wands |
| Diamonds | 方块 | ♦ | 钻石、红方、阶砖 | Coins/Diamonds |
特点与记忆技巧:
* 黑桃 (Spades): 形状像一颗黑色的桃子或一把铲子。
* 红心 (Hearts): 就是心形,红色。
* 梅花 (Clubs): 形状像三叶草或一朵梅花,黑色。
* 方块 (Diamonds): 菱形,像钻石的切面,红色。
2. 粤语/港澳地区叫法
港澳地区由于历史原因,叫法深受粤语和英语影响,与内地有较大区别。
| 花色 | 粤语名称 (音译) | 俗称/写法 | 来源说明 |
| :--
| Spades | 葵扇 | 煙士 (Spade的音译) | 形状像芭蕉扇 (葵扇)。 |
| Hearts | 紅心 | 哈 (Heart的音译) | 与普通话相同。 |
| Clubs | 梅花 | 階磚 (有时会混用) | 与普通话相同。 |
| Diamonds | 階磚 | 鑽石 (Diamond的意译) | 形状像建筑用的阶砖或地砖。 |
注意:在港澳地区,“階磚”指的是 Diamonds,而不是内地的“方块”。
3. 台湾地区叫法
台湾的叫法与大陆大部分相同,但有一个关键区别。
| 花色 | 台湾常用名 | 说明 |
| :--
| Spades | 黑桃 | 与大陆相同。 |
| Hearts | 紅心 | 与大陆相同。 |
| Clubs | 梅花 | 与大陆相同。 |
| Diamonds | 方塊 | 与大陆相同。 |
主要区别在于发音,但写法基本一致。
4. 英文叫法及其起源
扑克牌花色起源于中世纪的欧洲,其图案代表了当时社会的四个主要阶层。
| 花色 | 英文名 | 法文名 | 代表阶层 | 象征物 |
| :--
| Spades | Spades | *Piques* (矛) | 贵族/军人 | 长矛 |
| Hearts | Hearts | *Cœurs* (心) | 教士 | 圣杯 |
| Clubs | Clubs | *Trèfles* (三叶草) | 农民 | 棍棒/橡果 |
| Diamonds | Diamonds | *Carreaux* (砖块) | 商人 | 金币 |
为了方便您对比和理解,这里有一个快速对照表:
| 花色符号 | 英文 |英文 | 中国大陆 | 港澳 (粤语) | 台湾 |
| :: | :--
| ♠ | Spades | 黑桃 | 葵扇 | 黑桃 |
| ♥ | Hearts | 红心 | 紅心 | 紅心 |
| ♣ | Clubs | 梅花 | 梅花 | 梅花 |
| ♦ | Diamonds | 方块 | 階磚 | 方塊 |
简单来说:
* 在日常交流和大部分游戏中,使用 大陆的“黑桃、红心、梅花、方块” 是完全没有问题的。
* 如果您在看港产电影或与港澳朋友交流,需要注意他们把 ♦ Diamonds 叫做 “階磚”。
* 英文名称是了解扑克文化和历史的基础。
希望这个详细的解释能帮到您!